НОВИНИ
ДОКУМЕНТИ
:: начало :: търсене в сайта :: морски вестник :: библиотека :: морски колекции :: спомени :: за нас :: коментар
 











ЗА БЪЛГАРСКИЯ ПРЕВОД НА ИСТОРИЯТА НА „ОРГАНИЗАЦИЯТА
НА ВАНКОВ”

Най-обемистата част от книгата ГенСнарядите е посветена на превода на български език на руското издание за историята на прочутата „Организация на Ванков” за производство на снаряди в Русия през Първата световна война [2, с. 97-257]. При публикуването и на този превод обаче, както при „Моите спомени” на С. Ванков [56], са допуснати редица озадачаващи грешки и неточности.
Какъв е оригиналният руски източник?
Въпреки уверението на съставителя и научен редактор акад. В. Сгурев, че изданието предоставя „автентични” документи, то не предлага никаква информация за произхода на руския оригинал. Читателят не научава дори библиографското описание на руския източник, камо ли някакви допълнителни сведения за историята на оригиналното издание. Нещо повече, дори и оскъдните податки по този въпрос в предговора на ГенСнарядите съдържат грешки и неточности:
...
Пълният текст на статията на инж. Иван АЛЕКСИЕВ (в PDF-формат) можете да прочетете тук.
https://www.ozone.bg/